麓川: 2009年5月アーカイブ

出社途中にあるTSUTAYAで『逆転検事』を購入したきた麓川ですこんにちは。
毎週木曜日といえば、コンシューマー機のソフトが発売する日ですが、本日五月二十八日はPSP版の『ようこそ ひつじ村 ポータブル』の発売日です。
ひつじ村では豚は美味しくいただけるようですが、なんだか牛は保護されてますよね。

「牛肉美味しいのに......」(by百子)

というわけで『アオイシロ』も装い新たにSuperLite2000になって本日発売です。
百子に卯良島バーガーとか食べさせてあげてください。
食べ物の話といえば、やはり出社途中にある吉牛に今年もうな丼の告知が......ゴクリ。
うなぎ美味いですよね、うなぎ。
でもうなぎ村とか存在したら何だかちょっとにゅるにゅるなアレですね。

というわけで、本日発売弊社のソフトをよろしくお願いします!

碧城―花影抄―

|

二ヶ月ぶりの更新です。麓川です。
あれ......なんで誰も四月馬鹿更新の時にブログ更新しなかったんだろう......?

さて、それはさておき文化メディアは日本の誇る海外輸出品です。
我がサクセス社の製品もいくつかは海外向けにローカライズされていますが、和風伝奇の看板をいいことに好き勝手書きまくりの『アオイシロ』には今のところそういう予定はありません。
ところが何と、月刊コミックRushで連載させていただいた片瀬さん版コミックス『花影抄』が、翻訳され台湾で発売されることになりました。

aoishiro.jpg

漢字博士のミギーさんは元より、それ以外の人も漢字ばっかり話しています。
見事なまでに漢字だらけで、タイトルも漢字になってます。
「ナミ」は「小波」になっています。
「夏姐」こと「夏姉さん」の「夏ちゃん」部分が「小夏」になってるので、おそらく「ちゃん」付けニュアンスの場合に、「小」を接頭するのでしょうか。
あと「贄の血」は「祭品的血」とか、何となく理解できるあたり面白い感じです。

ところで「馬瓏琉」なんかは漢字名前なので変更なしなんですが、向こうだと読みが変わってるんすよね。恐らく「ma long liu」で「マーロンリュー」あたり? ちょっと台湾の人に「邪眼のバロール」ネタが通じてるかどうか訊いてみたいです。

さて、そんな『アオイシロ』ですが、PS2対応廉価版の発売が迫ってきました。
興味はあるけど懐具合の都合でちょっと――という未体験の方、再プレイしたいけどソフトをどこかへやってしまった方、保存用とか布教用とかが必要な方などなど、ソフト購入の動機のある方はよろしくお願いします。

2009年7月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

アーカイブ







Webラジオ「青城学院放送室」

携帯アニメコンテンツ「アニロコ」

「コミック百合姫」公式ページへ

「コミックラッシュ」公式ページへ

「コミックラッシュ」公式ページへ

「アオイシロ」応援バナー

「アカイイト」応援バナー

InternetGallery ArtClip

『音のコンパス/霜月はるか』